Reisen


Die Reise begingt
mit der Veränderung


Die Reise begingt mit der Veränderung
Viel Magie in diesen Land,
da taucht die tapfere Kaval lerie auf.


Sich verwandln in einen schwarzen Vogel,
um durch den Himmel wandeln.
Schmerz der Liebe,
Wie soll nun das Herz berhigen?

 

Die Hexe aus dem Niemadsland,
woraus entstanden dieser sand
in diesen Land?
Die Veränderung begang,
Sopie auf der Wanderung,
die reise begingt.

 In diesen Buch ist es niedergeschrieben,
der unloschbare Fluch,
die Finsternis liegt über dies Land,
wie ein dunkels Tuch. 

 

 

The journey begins
with the change


The journey begins with the change
Much magic in this land,
the brave cavalry appears.


To change into a black bird
to walk through the sky.
Pain of love,
How shall now the heart berhigen? 

The witch of no man's land,
from where did this sand
in this land?
The change began,
Sopie on the wandering,
the journey begins.


It is written in this book,
the unending curse,
the darkness lies over this land,
like a dark cloth.

 

 

 

Gehen

Liebesschmerz

 

 Die Reise beginnt mit Veränderung

Es gibt viel Magie in diesem Land

Dann erscheint eine tapfere Kavallerie.

 

Werde ein schwarzer Vogel

in der Luft gehen Liebesschmerz,

Wie soll der Geist leben?

Eine Hexe, die aus dem Nichts

 

 

Go love pain


 The journey begins with change

There is much magic in this land

Then a brave cavalry appears


Become a black bird

in the air go love pain,

How shall the spirit live?

A witch out of nowhere 

 

 

 

Gehen

Liebesschmerz

 

 Die Reise beginnt mit Veränderung

Es gibt viel Magie in diesem Land

Dann erscheint eine tapfere Kavallerie.

 

Werde ein schwarzer Vogel

in der Luft gehen Liebesschmerz,

Wie soll der Geist leben?

Eine Hexe, die aus dem Nichts

 

 

Schicksalszweige-Schicksalsreise


Die Weisheit der Zeit,
begleite deine Schicks alsreise,
sei Weise
Was zeige n dir die Schicksalszweige

 

 

 

 

Fate Branches 

Fate Journey


The wisdom of time,
accompany your fate journey,
be wise
What do the branches of fate show you?

 

 

 

Zweig 

des Schicksals 

Reise des Schicksals 

 

Weisheit der Zeit

Mach eine Reise mit deinem Schicksal,

sei weise was dir die Zweige

des Schicksals sagen

 

 

 

 

Branch of fate

Journey of destiny


Wisdom of time

Take a journey with your destiny,

be wise what the branches

of fate tell you

 

 

 

 

 

Reiseziel 

im Schickksalspiel


Wenn ich nur erfahren könnte.
Wo mich des Schicksalspur hin fuhrt.
Mein Reiseziel hab ich
auf dich gesetzt.
Jetzt gehe ich die sen Gang entlang,
gelange ich vielleicht wieder bei dir?

 

 

 

 

Destination 

in the Schickksal 

game


If only I could know
Where the path of d estiny leads me.
My destination I have
on you.
Now I'm walking down this corridor,
Might I reach you again? 

 

 

 

 

 Deine Destiny-Gaming-Reise


Wird im Spiel des Schicksals die Eiskarten gezogen.
Deine Destiny-Gaming-Reise zu den Grauen Ruinen.
Ziehe im Schicksalsspiel Eiskarten.



 

 

 

 

 

 

im Schlafgarten Alles schien für immer eingefroren.
Wenn der Tag vorbei ist .
Der Staub der Vergangenheit liegt
unter Eis und Schnee versteckt ist.


Winter- dieser verschneite Traum.
dies Jahresende naht .Betritt dies schöne Traumland. 

 

 

 

 

 

 

 

Your Destiny Gaming Journey


Will be drawn the ice cards in the game of Destiny.
Your Destiny Gaming Journey to the Grey Ruins.
Draw ice cards in the Destiny game. 



 

 

 

 

 

 

In the sleeping garden Everything

seemed frozen forever.
When the day is over .
The dust of the past lies
Is hidden under ice and snow.


Winter- this snowy dream.
this year's end approaches.

Enter this beautiful dreamland.

 

 

 

 

 

 

 

Mache mich auf druchreise
den finsteren Raum


Die Nacht anbricht.
Dieser Tag zerbricht
dies Kalenderblatt riss.


Es legt sich dieser Schattenschleier,
zart über die Stadt.
Er taucht hinein in reine Schwarz,
der Geheiminsvolloe Maler der Nacht.



 

 

 

 

 

 

Mache mich auf druchreise
den finsteren Raum.
Erleuchte mit Sterenlicht.
Die Macht des Trfaum
verschwand im Sand der Zeit.


Eine Lucke der Vergangenheit
fullt sich um die jetzige Zeit.

 

 

 

 

 

 

 

Make me druchreise
the dark room


The night dawns.
This day breaks
this calendar page torn.


It lays this veil of shadow
delicately over the city.
It plunges into pure black,
the secret full painter of the night.



 

 

 

 

 

 

Make me druchreise
the dark space.
Illuminate with starlight.
The power of the dream
disappeared in the sands of time.


A gap of the past
fills around the present time.

 

 

 

 

 

 

 

Nimm mich mit

auf eine Reise 

Dunkelkammer

 

Ich werde an diesem Tag ruhen,

wenn die Morgendämmerung anbricht

Dieses Kalenderblatt ist zerrissen.

 

Dieser Schattenschleier beruhigt

Bieten Sie über die Stadt.

er taucht ins Schwarze

Geheimnisvoller Maler der Nacht. 



 

 

 

 

 

 Nimm mich mit auf eine Reise

Dunkelkammer.

Erleuchte mit Sternenlicht.

Die Kraft der Träume Verschwunden

im Sand der Zeit. Lücke

in der Vergangenheit

Im Moment ausgebucht.

 

 

 

 

 

 

 

Take me with you

on a journey darkroom


I will rest that day

when the dawn breaks

This calendar page is torn.


This veil of shadow soothes

Bidding over the city

he plunges into the black

Mysterious painter of the night.



 

 

 

 

 

Take me on a journey

darkroom.

Illuminate with starlight.

The power of dreams Disappeared

in the sands of time. Gap

in the past

Booked out at the moment.

 

 

 

 

Möchtest du mehr wissen?