Reisen
Die Reise begingt
mit der Veränderung
Die Reise begingt mit der Veränderung
Viel Magie in diesen Land,
da taucht die tapfere Kaval lerie auf.
Sich verwandln in einen schwarzen Vogel,
um durch den Himmel wandeln.
Schmerz der Liebe,
Wie soll nun das Herz berhigen?
Die Hexe aus dem Niemadsland,
woraus entstanden dieser sand
in diesen Land?
Die Veränderung begang,
Sopie auf der Wanderung,
die reise begingt.
In diesen Buch ist es niedergeschrieben,
der unloschbare Fluch,
die Finsternis liegt über dies Land,
wie ein dunkels Tuch.
The journey begins
with the change
The journey begins with the change
Much magic in this land,
the brave cavalry appears.
To change into a black bird
to walk through the sky.
Pain of love,
How shall now the heart berhigen?
The witch of no man's land,
from where did this sand
in this land?
The change began,
Sopie on the wandering,
the journey begins.
It is written in this book,
the unending curse,
the darkness lies over this land,
like a dark cloth.
Gehen
Liebesschmerz
Die Reise beginnt mit Veränderung
Es gibt viel Magie in diesem Land
Dann erscheint eine tapfere Kavallerie.
Werde ein schwarzer Vogel
in der Luft gehen Liebesschmerz,
Wie soll der Geist leben?
Eine Hexe, die aus dem Nichts
Go love pain
The journey begins with change
There is much magic in this land
Then a brave cavalry appears
Become a black bird
in the air go love pain,
How shall the spirit live?
A witch out of nowhere
Gehen
Liebesschmerz
Die Reise beginnt mit Veränderung
Es gibt viel Magie in diesem Land
Dann erscheint eine tapfere Kavallerie.
Werde ein schwarzer Vogel
in der Luft gehen Liebesschmerz,
Wie soll der Geist leben?
Eine Hexe, die aus dem Nichts
Schicksalszweige-Schicksalsreise
Die Weisheit der Zeit,
begleite deine Schicks alsreise,
sei Weise
Was zeige n dir die Schicksalszweige
Fate Branches
Fate Journey
The wisdom of time,
accompany your fate journey,
be wise
What do the branches of fate show you?
Zweig
des Schicksals
Reise des Schicksals
Weisheit der Zeit
Mach eine Reise mit deinem Schicksal,
sei weise was dir die Zweige
des Schicksals sagen
Branch of fate
Journey of destiny
Wisdom of time
Take a journey with your destiny,
be wise what the branches
of fate tell you
Reiseziel
im Schickksalspiel
Wenn ich nur erfahren könnte.
Wo mich des Schicksalspur hin fuhrt.
Mein Reiseziel hab ich
auf dich gesetzt.
Jetzt gehe ich die sen Gang entlang,
gelange ich vielleicht wieder bei dir?
Destination
in the Schickksal
game
If only I could know
Where the path of d estiny leads me.
My destination I have
on you.
Now I'm walking down this corridor,
Might I reach you again?
Deine Destiny-Gaming-Reise
Wird im Spiel des Schicksals die Eiskarten gezogen.
Deine Destiny-Gaming-Reise zu den Grauen Ruinen.
Ziehe im Schicksalsspiel Eiskarten.
im Schlafgarten Alles schien für immer eingefroren.
Wenn der Tag vorbei ist .
Der Staub der Vergangenheit liegt
unter Eis und Schnee versteckt ist.
Winter- dieser verschneite Traum.
dies Jahresende naht .Betritt dies schöne Traumland.
Your Destiny Gaming Journey
Will be drawn the ice cards in the game of Destiny.
Your Destiny Gaming Journey to the Grey Ruins.
Draw ice cards in the Destiny game.
In the sleeping garden Everything
seemed frozen forever.
When the day is over .
The dust of the past lies
Is hidden under ice and snow.
Winter- this snowy dream.
this year's end approaches.
Enter this beautiful dreamland.
Mache mich auf druchreise
den finsteren Raum
Die Nacht anbricht.
Dieser Tag zerbricht
dies Kalenderblatt riss.
Es legt sich dieser Schattenschleier,
zart über die Stadt.
Er taucht hinein in reine Schwarz,
der Geheiminsvolloe Maler der Nacht.
Mache mich auf druchreise
den finsteren Raum.
Erleuchte mit Sterenlicht.
Die Macht des Trfaum
verschwand im Sand der Zeit.
Eine Lucke der Vergangenheit
fullt sich um die jetzige Zeit.
Make me druchreise
the dark room
The night dawns.
This day breaks
this calendar page torn.
It lays this veil of shadow
delicately over the city.
It plunges into pure black,
the secret full painter of the night.
Make me druchreise
the dark space.
Illuminate with starlight.
The power of the dream
disappeared in the sands of time.
A gap of the past
fills around the present time.
Nimm mich mit
auf eine Reise
Dunkelkammer
Ich werde an diesem Tag ruhen,
wenn die Morgendämmerung anbricht
Dieses Kalenderblatt ist zerrissen.
Dieser Schattenschleier beruhigt
Bieten Sie über die Stadt.
er taucht ins Schwarze
Geheimnisvoller Maler der Nacht.
Nimm mich mit auf eine Reise
Dunkelkammer.
Erleuchte mit Sternenlicht.
Die Kraft der Träume Verschwunden
im Sand der Zeit. Lücke
in der Vergangenheit
Im Moment ausgebucht.
Take me with you
on a journey darkroom
I will rest that day
when the dawn breaks
This calendar page is torn.
This veil of shadow soothes
Bidding over the city
he plunges into the black
Mysterious painter of the night.
Take me on a journey
darkroom.
Illuminate with starlight.
The power of dreams Disappeared
in the sands of time. Gap
in the past
Booked out at the moment.